Saturday, January 2, 2010

Chính tả

Tôi rất may mắn vì được các bạn đọc đọc kĩ những entry trong trang blog. Qua đọc kĩ càng, các bạn đọc thường chỉ ra những sai sót, nhầm lẫn trong các entry. Có 2 bạn còn tận tình chỉ ra những sai sót về chính tả. Bỏ dấu hỏi và dấu ngã không chuẩn, cách đánh vần không đúng, v.v… đều được 2 bạn nhắc nhở đều.

Tưởng rằng vì mình là người miền Nam, lại xa quê quá lâu, nên thỉnh thoảng viết sai chính tả, ai ngờ chính nhà báo cũng viết sai chính tả. :-) Hôm nay đọc trên VNN thấy có bài viết về cô nữ sinh viên giết người tình (ghê quá!) có đoạn viết như sau: “Cả cơ quan Viện kiểm sát và Tòa án đều cho rằng, hành vi của Kim Anh là bột phát, tức thời và có một phần lỗi của bị hại.” Tôi nghĩ phải viết là “bộc phát” mới đúng chứ.

Ấy, nói như vậy không có nghĩa là biện minh cho mình được quyền viết sai chính tả đâu nhé, mà chỉ để nói rằng trong khi viết nhanh, viết theo “văn nói” nên thỉnh thoảng vẫn có sai. Vậy lần sau nếu các bạn gặp một lỗi nào đó trong bất cứ entry nào, nhớ gửi riêng cho tôi (và đừng nói cho ai biết nhé) :-)

NVT

PS. Tôi vẫn phân vân về cái câu của vị chủ tọa phiên tòa cho rằng “[…] vụ án chính là hồi chuông cảnh tỉnh về lối sống buông thả trong bộ phận giới trẻ khi không chịu tu dưỡng, rèn luyện đạo đức, học vấn. Cảnh tỉnh cho một lối sinh hoạt thiếu lành mạnh của một số người có tiền của, địa vị trong xã hội.”

Tôi chẳng thấy vụ án này chẳng liên quan gì đến lối sinh hoạt thiếu lành mạnh của một số người có tiền của và địa vị cả. Vụ án chỉ là một trong hàng trăm, hàng ngàn câu chuyện tình tiền tù tội mà thôi. Tôi không biết được 14 năm có phải là cái án thích hợp cho tội trạng của cô ấy hay không, nhưng trong xã hội VN bây giờ có người làm hại đến rất nhiều người (như tham nhũng hối lộ) mà chẳng bao giờ có cái án phạt nặng như thế. Có lẽ cô Kim Anh không có nhân thân tốt.

Ghi thêm 4/1/10

Sáng nay một anh bạn bên Pháp có viết thư chỉ ra rằng:

"Từ điển Tiếng Việt của Hoàng Phê có cả bột phát lẫn bộc phát nhưng giải thích ở chữ bột phát: xẩy ra thình lình và mạnh mẽ; còn ở từ mục bộc phát thì chỉ ghi : như chữ bột phát. Như vậy, theo tục lệ của từ điển thì bột phát là cách viết chính và bộc phát là thói quen chấp nhận được. TD
Đào Duy Anh giải thích bộtthình lình và có ghi bột phát theo nghĩa trên, nhưng không ghi bộc phát".

Vậy thì tôi đã nghĩ sai (oan) cho phóng viên, vì cả hai cách viết bộc phát bột phát đều chấp nhận được. Nhân dịp này xin cám ơn anh HDT đã chỉ cho nguồn từ điển.

No comments: